Not logged in | Log in | Sign Up
Plac Małostroński jeśli już, ale takie tłumaczenia to bym sobie darował, bo brzmią bardzo sztucznie, zwłaszcza jeśli nazwa nie zostaje dostosowana co do rodzaju do "ulicy" lub "placu" ("plac Senovážné" to coś jakby napisać "plac Sienne" zamiast "Sienny", przy czym nie jest to tłumaczenie tej nazwy na polski, bo tegoż dokonać nie potrafię).